< 1 Chronicles 24 >

1 Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
4 But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
5 They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
6 And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
7 So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
8 for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
9 for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
11 for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
12 for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
13 for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
14 for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
16 for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
17 for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
22 of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
23 and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
24 the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
25 the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
26 The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
28 of Mahli, Eleazar, who had no sons;
De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
29 of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
30 and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.
Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.

< 1 Chronicles 24 >