< 1 Chronicles 22 >

1 Then said David, This, is the house of Yahweh God, —and, this, is the altar of ascending-sacrifice, for Israel.
Et David dit: C'est ici la maison du Seigneur, et voici l'autel des holocaustes pour Israël.
2 And David gave word, to gather together the sojourners, who were in the land of Israel, —and he set hewers to hew squared stones, for building the house of God;
Puis, il ordonna de réunir tous les étrangers qui se trouvaient en la terre d'Israël, et il chargea des tailleurs de pierres de tailler des pierres, pour bâtir la maison de Dieu.
3 and, iron in abundance, for nails for the doors of the gates, and for hooks, did David prepare, —and bronze in abundance, without weight;
Et David prépara beaucoup de fer, des clous pour les portes et leurs vantaux, des gonds et une quantité d'airain d'un poids incalculable,
4 and cedar-trees, even without number, —for the Zidonians and the Tyreans brought cedar-trees in abundance, unto David.
Et un nombre infini de cèdres que les Tyriens et les Sidoniens lui apportèrent.
5 And David said, Solomon my son, is young and tender, and, the house to be built, must be great and lofty and famous and beautiful, for all lands, —oh let me then prepare for it. So David prepared abundantly, before his death.
Et David dit: Mon fils Salomon est d'âge tendre, et la maison qui doit être bâtie au Seigneur surpassera en magnificence, en renom et en gloire, toutes celles de la terre; je préparerai tout pour cela. Et David fit ses apprêts à profusion avant de mourir.
6 Then he called for Solomon his son, —and charged him, to build a house, for Yahweh, God of Israel.
Et il appela Salomon, son fils, et il lui ordonna de bâtir le temple du Seigneur Dieu d'Israël.
7 And David said to Solomon his son, —As for me, it was, near my heart, to build a house for the Name of Yahweh my God;
Et David dit à Salomon: Enfant, mon âme a voulu bâtir un temple au nom du Seigneur Dieu.
8 but the word of Yahweh came unto me, saying, Blood in abundance, hast thou shed, and, great wars, hast thou made, —thou shalt not build a house for my Name, because, much blood, hast thou shed upon the earth, before me.
Mais la parole du Seigneur est venue à moi, disant: Tu as versé beaucoup de sang, tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras point un temple à mon nom, parce que, devant moi, tu as répandu beaucoup de sang sur cette terre.
9 Lo! a son, born to thee, He, shall be a man of rest, and I will give him rest from all his enemies, round about, —for, Solomon, shall be his Name, and, peace and quietness, will I bestow upon Israel, in his days;
Voici qu'un fils t'est né; celui-là sera un homme de paix, et je le maintiendrai en paix avec tous les ennemis qui l'entourent; car son nom est Salomon, et j'accorderai, pendant sa vie, le repos et la paix à Israël.
10 He, shall build a house for my Name, and, he, shall be my son, and, I, will be his father, —therefore will I establish the throne of his kingdom over Israel, unto times age-abiding:
C'est lui qui bâtira un temple à mon nom, et il sera pour moi un fils, et moi je serai pour lui un père, et je dresserai son trône royal en Israël pour toujours.
11 Now, my son, Yahweh be with thee, —so shalt thou be prosperous, and shalt build the house of Yahweh thy God, according as he hath spoken concerning thee.
Maintenant, mon fils, le Seigneur sera avec toi; il te fera prospérer, et tu bâtiras le temple du Seigneur ton Dieu, comme il me l'a fait savoir.
12 Only Yahweh give thee discretion and understanding, and give thee charge over Israel, —so that thou take heed unto the law of Yahweh thy God.
Que le Seigneur te donne seulement l'intelligence et la sagesse, et il t'affermira sur Israël, pour que tu observes et que tu mettes en pratique la loi du Seigneur ton Dieu.
13 Then, shalt thou prosper, if thou take heed to do the statutes and the regulations, which Yahweh commanded Moses, concerning Israel, —be strong and bold, thou mayst not be in fear, nor be dismayed.
Alors, il te fera prospérer, si tu veilles à observer les commandements et les préceptes que le Seigneur a donnés au peuple par la voix de Moïse. Sois fort, et agis en homme; n'aie ni crainte ni faiblesse.
14 Lo! then, in my humiliation, have I prepared for the house of Yahweh, of gold a hundred thousand talents, and of silver a thousand thousand talents, and, as for bronze and iron, without weight, for, an abundance, hath it become, —timber also and stone, have I prepared, and, thereunto, thou canst add.
Vois, dans ma pauvreté, j'ai préparé pour la maison du Seigneur: cent mille talents d'or, un million de talents d'argent, de l'airain et du fer en telle abondance, qu'on n'en peut dire le compte. J'ai aussi préparé des bois et des pierres, et tu y ajouteras encore,
15 And, with thee, in abundance, are workmen, hewers and carvers of stone and wood, —and every sort of wise man, in all manner of work:
Et tu t'adjoindras une multitude d'ouvriers, artisans, tailleurs de pierres, charpentiers, et tout homme habile à mettre en œuvre
16 for gold and for silver and for bronze and for iron, without number. Arise and do, and Yahweh be with thee!
L'or, l'argent, et une masse innombrable d'airain et de fer. Courage donc, et agis, le Seigneur sera avec toi.
17 And David charged all the rulers of Israel, to help Solomon his son: —
Ensuite, David ordonna à tous les chefs d'Israël de seconder Salomon, son fils, et il leur dit:
18 Is not, Yahweh your God, with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given into my hand, the inhabitants of the land, and subdued is the land before Yahweh, and before his people.
Le Seigneur n'est-il pas avec vous? Il vous a donné le repos tout alentour; il vous a livré ceux qui habitaient la terre promise, et la terre s'est soumise devant le Seigneur et devant son peuple.
19 Now, apply your heart and your soul, to seek unto Yahweh your God, —and then arise ye and build the sanctuary of Yahweh Elohim, that ye may bring the ark of the covenant of Yahweh, and the holy vessels of God, into the house which hath been built for the Name of Yahweh.
Appliquez-vous donc, cœur et âme, à chercher le Seigneur, excitez-vous, et bâtissez pour votre Dieu un lieu saint, afin d'y transporter l'arche de l'alliance du Seigneur, avec les vases et les ornements consacrés à Dieu, qui résideront dans le temple élevé au nom du Seigneur.

< 1 Chronicles 22 >