< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< 1 Chronicles 16 >