< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.

< 1 Chronicles 16 >