< Song of Solomon 2 >

1 I AM a rose of Sharon, a lily of the valleys.
ego flos campi et lilium convallium
2 As a lily among thorns, so is my love among the daughters.
sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias
3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
introduxit me in cellam vinariam ordinavit in me caritatem
5 Stay ye me with raisins, comfort me with apples: for I am sick of love.
fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo
6 His left hand [is] under my head, and his right hand doth embrace me.
leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
7 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please.
adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam quoadusque ipsa velit
8 The voice of my beloved! behold, he cometh, leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
vox dilecti mei ecce iste venit saliens in montibus transiliens colles
9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the windows, he sheweth himself through the lattice.
similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancellos
10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni
11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
12 The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra
13 The fig tree ripeneth her green figs, and the vines are in blossom, they give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et veni
14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the covert of the steep place, let me see thy countenance, let me hear thy voice: for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis vox enim tua dulcis et facies tua decora
15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom.
capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra floruit
16 My beloved is mine, and I am his: he feedeth [his flock] among the lilies.
dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
17 Until the day be cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
donec adspiret dies et inclinentur umbrae revertere similis esto dilecte mi capreae aut hinulo cervorum super montes Bether

< Song of Solomon 2 >