< Psalms 9 >

1 For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
2 I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
6 The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
7 But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
12 For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
13 Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
14 That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
15 The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
16 The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higaion, Selah)
HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
17 The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
20 Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. (Selah)
HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)

< Psalms 9 >