< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
“Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
7 A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
9 Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
16 In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
18 For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
21 With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
27 I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
33 But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
38 But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
41 All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
43 Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
46 How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
47 O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
48 What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.

< Psalms 89 >