< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Keiman Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi”.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh’a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
Ajeh chu van gam'a umho jouse koipen tah hi Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Pakai toh tekah pithei um’am?
7 A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
Vantil thaneipen hojong Pathen ang’a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel'a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
O Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
9 Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang’in,
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
twikhanglen’a umsa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol’in jong naming athangvah ahi.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah’in adomsange.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Pakai amahohi naumpi na vah'a lhalediu ahi.
16 In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachonphatna hi akithang atpiuvin ahi.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahatsah dinghi nangma kipana ahi.
18 For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
Ahi, keiho hoidohna hi Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, “Keiman galsat ding kanalhengdoh’in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Keiman kasoh David kana mudoh’in chuleh kathaotheng kana nun ahi”
21 With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jal'a amahi atha kahatsah jingding ahi.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadung ho chung jenga jong vai ahomding ahi.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
27 I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
Keiman amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, van gam’a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
kadaan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
33 But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
38 But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
41 All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat’un ahi.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah’in ahi.
43 Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Nangin agal manchah u manmo naso’in chuleh galmunnah gal nalelsah’in ahi.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Nangin aphat achang louvin natehset sah’in chuleh jumthet in nalhan ahi.
46 How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
47 O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh’in, keihohi thitei dinga neisem’u ahi ti geldoh’in!
48 What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Mihing koihi athi theilou ding um’am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
O Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah’in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!

< Psalms 89 >