< Psalms 86 >

1 A Prayer Of David. Bow down thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! car je suis misérable et pauvre.
2 Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Garde mon âme, car je suis fidèle! Sois en aide, toi, mon Dieu, à ton serviteur qui se confie en toi!
3 Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long.
Prends pitié de moi, Seigneur, car je t'implore tous les jours!
4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur, car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Car, Seigneur, tu es bon et clément, et riche en amour pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and hearken unto the voice of my supplications.
Éternel, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à mes supplications.
7 In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me.
Dans mon jour de détresse, je t'implore, parce que tu m'exauces.
8 There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
Entre les dieux nul n'est pareil à toi, Seigneur, et rien n'égale tes œuvres.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and they shall glorify thy name.
Que tous les peuples que tu as faits, viennent se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
Car tu es grand, tu opères des miracles, seul tu es Dieu.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Éternel, montre-moi ta voie, pour que je marche dans ta vérité! Concentre mon cœur dans la crainte de ton nom!
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
Je veux te louer, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur, et honorer éternellement ton nom!
13 For great is thy mercy toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest pit. (Sheol h7585)
car ta miséricorde est grande envers moi; tu arraches mon âme du fond des Enfers. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
O Dieu! des superbes s'élèvent contre moi, et une bande de furieux attente à ma vie; et ils n'ont pas les yeux tournés vers toi.
15 But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
Cependant, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et bon lent à t'irriter, et riche en grâce et en fidélité.
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Tourne tes regards vers moi, et prends pitié de moi! Accorde ta protection à ton serviteur, et sois en aide au fils de ta servante.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me,
Opère en ma faveur un signe pour me sauver! Que mes ennemis le voient, et soient confondus! car, Éternel, tu m'assistes et me consoles.

< Psalms 86 >