< Psalms 85 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. LORD, Thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. (Selah)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 Wilt thou not quicken us again: that thy people may rejoice in thee?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 Righteousness shall go before him; and shall make his footsteps a way [to walk in].
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< Psalms 85 >