< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.

< Psalms 80 >