< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.

< Psalms 80 >