< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [even] to such as are pure in heart.
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 They are not in trouble as [other] men; neither are they plagued like [other] men.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression: they speak loftily.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out by them.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Behold, these are the wicked; and, being alway at ease, they increase in riches.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 If I had said, I will speak thus; behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 When I thought how I might know this, it was too painful for me;
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 Until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Surely thou settest them in slippery places: thou castest them down to destruction.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 How are they become a desolation in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 For my heart was grieved, and I was pricked in my reins:
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and there is none upon earth that I desire beside thee.
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God is the strength of my heart and my portion for ever.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all thy works.
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.

< Psalms 73 >