< Psalms 68 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: [even] yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 Will ye lie among the sheepfolds, [as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold?
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 When the Almighty scattered kings therein, [it was as when] it snoweth in Zalmon.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God hath desired for his abode? yea, the LORD will dwell [in it] for ever.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 Thou hast ascended on high, thou hast led [thy] captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that the LORD God might dwell [with them].
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 But God shall smite through the head of his enemies, the hairy scalp of such an one as goeth on still in his guiltiness.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea:
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah [and] their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, [and that] a mighty voice.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!

< Psalms 68 >