< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis; garantis-moi de ceux qui s'élèvent contre moi!
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires!
3 For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Car voilà, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; des hommes puissants s'assemblent contre moi; sans qu'il y ait en moi d'offense, ni de transgression, ô Éternel.
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake thou to help me, and behold.
Sans qu'il y ait d'iniquité en moi, ils accourent, ils se préparent; réveille-toi pour venir à moi, et regarde!
5 Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Toi donc, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi, visite toutes les nations; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et méchants. (Sélah, pause)
6 They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
Ils reviennent le soir; hurlant comme des chiens, ils parcourent la ville.
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, [say they], doth hear?
Voilà, ils vomissent l'injure de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Mais toi, Éternel, tu te riras d'eux; tu te moqueras de toutes les nations.
9 O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
A cause de leur force, c'est à toi que je regarde; car Dieu est ma haute retraite.
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Mon Dieu, dans sa bonté, me préviendra; Dieu me fera contempler avec joie mes ennemis.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; agite-les par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
Chaque parole de leurs lèvres est un péché de leur bouche; qu'ils soient donc pris dans leur orgueil, à cause des imprécations et des mensonges qu'ils profèrent!
13 Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
Consume-les avec fureur, consume-les et qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu règne en Jacob et jusqu'aux extrémités de la terre. (Sélah)
14 And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Qu'ils reviennent le soir, hurlant comme des chiens, et parcourant la ville;
15 They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
Qu'ils aillent çà et là, cherchant à manger, et qu'ils passent la nuit sans être rassasiés!
16 But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
Mais moi, je chanterai ta force; je célébrerai dès le matin ta bonté; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.
Toi, ma force, je te psalmodierai. Car Dieu est ma haute retraite et le Dieu qui me fait voir sa bonté.

< Psalms 59 >