< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
`In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer, that thou lese not Dauid, meke and simple, `whanne Saul sente and kepte the hous, to slee hym. `In Ebreu thus, To the ouercomyng, leese thou not the semeli song of Dauid, and so forth. Mi God, delyuer thou me fro myn enemyes; and delyuer thou me fro hem that risen ayens me.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
Delyuer thou me fro hem that worchen wickidnesse; and saue thou me fro menquelleris.
3 For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
For lo! thei han take my soule; stronge men fellen in on me.
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake thou to help me, and behold.
Nethir my wickidnesse, nether my synne; Lord, Y ran with out wickidnesse, and dresside `my werkis.
5 Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Rise vp thou in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of vertues, art God of Israel. Yyue thou tent to visite alle folkis; do thou not merci to alle that worchen wickidnesse.
6 They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungir; and thei schulen cumpas the citee.
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, [say they], doth hear?
Lo! thei schulen speke in her mouth, and a swerd in her lippis; for who herde?
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
And thou, Lord, schalt scorne hem; thou schalt bringe alle folkis to nouyt.
9 O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
I schal kepe my strengthe to thee;
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
for God is myn vptaker, my God, his mercy schal come byfore me.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
God schewide to me on myn enemyes, slee thou not hem; lest ony tyme my puples foryete. Scatere thou hem in thi vertu; and, Lord, my defender, putte thou hem doun.
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
Putte thou doun the trespas of her mouth, and the word of her lippis; and be thei takun in her pride. And of cursyng and of leesyng; thei schulen be schewid in the endyng.
13 Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
In the ire of ending, and thei schulen not be; and thei schulen wite, that the Lord schal be Lord of Jacob, and of the endis of erthe.
14 And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungur; and thei schulen cumpas the citee.
15 They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
Thei schulen be scaterid abrood, for to eete; sotheli if thei ben not fillid, and thei schulen grutche.
16 But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
But Y schal synge thi strengthe; and eerli Y schal enhaunse thi merci. For thou art maad myn vptaker; and my refuyt, in the dai of my tribulacioun.
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.
Myn helper, Y schal synge to thee; for thou art God, myn vptaker, my God, my mercy.

< Psalms 59 >