< Psalms 55 >

1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
10 Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
11 Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
19 God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.

< Psalms 55 >