< Psalms 52 >

1 For the Chief Musician. Maschil of David: when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the mercy of God [endureth] continually.
Для дириґента хору. Псалом навча́льний Давидів, як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“. Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
2 Thy tongue deviseth very wickedness; like a sharp razor, working deceitfully.
Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, (Се́ла)
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee up, and pluck thee out of thy tent, and root thee out of the land of the living. (Selah)
Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. (Се́ла)
6 The righteous also shall see [it], and fear, and shall laugh at him, [saying],
І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
„Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
8 But as for me, I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
9 I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!

< Psalms 52 >