< Psalms 51 >

1 For the Chief Musician. A psalm of David: when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight: that thou mayest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Vous me ferez entendre une parole de joie et d’allégresse, et mes os humiliés exulteront.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
12 Restore unto me the joy of thy salvation: and uphold me with a free spirit.
Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
16 For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt offering.
Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
19 Then shalt thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.

< Psalms 51 >