< Psalms 48 >

1 A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
Chante sa a, se yon sòm pitit Kore yo. Seyè a gen gwo pouvwa! Li merite pou yo fè lwanj li nan lavil Bondye nou an, sou mòn ki apa pou li a.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
Ala yon bèl mòn! Li fè kè tout moun sou latè kontan. Sou mòn Siyon an, ki sou bò nò, se la yo bati lavil gwo wa a.
3 God hath made himself known in her palaces for a refuge.
Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.
4 For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
Men sa ki te pase: Wa yo te mete tèt yo ansanm, yo vin atake an menm tan.
5 They saw it, then were they amazed; they were dismayed, they hasted away.
Lè yo wè l', yo sezi. Yo pè, yo kouri san gad dèyè.
6 Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
Yon sèl tranbleman pran yo. Kè yo sere tankou yon fanm ki gen tranche,
7 With the east wind thou breakest the ships of Tarshish.
tankou lè van nòde ap kraze batiman Tasis yo sou lanmè.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
Sa nou te konn tande moun di a, koulye a nou wè l' ak je nou nan lavil Bondye nou an, nan lavil Seyè ki gen tout pouvwa a. Bondye ap toujou pwoteje lavil la.
9 We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
Nou rete nan tanp ou a, n'ap kalkile jan ou renmen nou, Bondye.
10 As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
Se tout moun k'ap nonmen non ou, menm jan an tou, toupatou sou latè y'ap fè lwanj ou. Ou gen anpil pouvwa, men ou pa fè lenjistis.
11 Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments.
Moun ki rete sou mòn Siyon yo kontan. Moun ki rete nan peyi Jide yo pral fè fèt, paske ou konn fè moun jistis.
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
Mache, fè tout tou lavil la. Konte konbe fò li genyen.
13 Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
Egzaminen miray lavil la byen egzaminen. Vizite tout pòs faksyonnè yo, pou nou kapab fè pitit pitit nou yo konnen
14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.
se Bondye sa a ki Bondye nou pou tout tan tout tan. Se li menm k'ap kondi nou jouk sa kaba.

< Psalms 48 >