< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
5 My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
12 They also that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
16 For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
19 But mine enemies are lively, [and] are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
20 They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.

< Psalms 38 >