< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 They also that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 But mine enemies are lively, [and] are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.

< Psalms 38 >