< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Strive thou, O LORD, with them that strive with me: fight thou against them that fight against me.
Jehovah hadere mit meinen Haderern, und streite mit denen, die streiten wider mich.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Erfasse Tartsche und Schild und mache Dich auf, mir beizustehen.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: say unto my soul, I am thy salvation.
Ziehe hervor den Spieß und tritt dazwischen, meinen Verfolgern entgegen. Sprich zu meiner Seele: Dein Heil bin Ich.
4 Let them be ashamed and brought to dishonour that seek after my soul: let them be turned back and confounded that devise my hurt.
Beschämt und zuschanden werden die, so nach meiner Seele trachten; hinter sich müssen zurückweichen und erröten, die mir Böses ausdenken.
5 Let them be as chaff before the wind, and the angel of the LORD driving [them] on.
Sie müssen werden wie die Spreu vor dem Wind, und der Engel Jehovahs stoße sie hinaus.
6 Let their way be dark and slippery, and the angel of the LORD pursuing them.
Finsternis und Schlüpfrigkeit sei ihr Weg, und der Engel Jehovahs setze ihnen nach!
7 For without cause have they hid for me their net [in] a pit, without cause have they digged [a pit] for my soul.
Denn ohne Ursache stellen sie mir hehlings den Graben ihres Netzes; ohne Ursache gruben sie wider meine Seele.
8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: with destruction let him fall therein.
Verstörung komme über ihn, ohne daß er es weiß; ihn fange sein Netz, daß er hehlings gestellt; mit Verstörung falle er hinein.
9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Und meine Seele frohlockt in Jehovah, sie freut sich ob Seines Heils.
10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
Alle meine Gebeine sprechen: Jehovah, wer ist wie Du, der errettet den Elenden von dem, der stärker ist, denn er; und den Elenden und Dürftigen von dem, so ihn ausplündert?
11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
Es stehen Zeugen der Gewalttat auf. Sie fragen mich, was ich nicht weiß.
12 They reward me evil for good, [to] the bereaving of my soul.
Sie vergelten mir Böses für Gutes; daß sie meine Seele kinderlos machen.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Aber ich, wenn sie erkrankten, zog den Sack an, demütigte mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte mir auf den Busen zurück.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
Wie für einen Genossen, einen Bruder, ging ich einher, bückte mich düster wie bei der Trauer um die Mutter.
15 But when I halted they rejoiced, and gathered themselves together: the abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear me, and ceased not:
Sie aber sind fröhlich, wenn ich hinke, und versammeln sich; die Lahmen, die ich nicht kenne, versammeln sich wider mich, sie zerreißen und sind nicht stille.
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Bei den Heuchlern, die um Kuchen spotten, knirschen sie mit ihren Zähnen über mich.
17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Herr, wie lange willst Du zusehen? Bringe von ihrem Verstören meine Seele zurück, von den jungen Löwen mein einziges.
18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Ich will Dich bekennen in der großen Versammlung, vor gewaltigem Volke will ich Dich loben.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Lasse nicht über mich fröhlich sein, die mir fälschlich Feind sind, nicht mit dem Auge winken, die mich hassen ohne Ursache.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Denn nicht Frieden reden sie, und wider die Ruhigen im Lande erdenken sie Worte des Trugs.
21 Yea, they opened their mouth wide against me; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Weit sperren sie ihren Mund auf wider mich, sie sagen Ha! Ha! unser Auge sieht es!
22 Thou hast seen it, O LORD; keep not silence: O Lord, be not far from me.
Du siehst es, Jehovah; schweige nicht stille, Herr, sei nicht fern von mir!
23 Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
Wache auf, erwache mir zum Gericht, mein Gott und Herr, zu meinem Hader!
24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Richte mich nach Deiner Gerechtigkeit, Jehovah, mein Gott, und laß sie nicht fröhlich sein über mich.
25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Nicht sollen sie in ihrem Herzen sagen: Ha, unser Wunsch! Sie sollen nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
26 Let them be ashamed and confounded together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Sich schämen müssen und erröten allesamt, die ob meinem Übel fröhlich sind; Scham und Schande anziehen, die sich über mich groß machen.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, The LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
Es müssen lobpreisen und fröhlich sein, die Lust haben an meiner Gerechtigkeit, und beständig sprechen: Groß ist Jehovah, Der Lust hat am Frieden Seines Knechtes.
28 And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise all the day long.
Und meine Zunge soll singen von Deiner Gerechtigkeit, alltäglich von Deinem Lob.

< Psalms 35 >