< Psalms 31 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
2 Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: be thou to me a strong rock, an house of defence to save me.
求你側耳而聽, 快快救我! 作我堅固的磐石, 拯救我的保障!
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me and guide me.
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
4 Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.
求你救我脫離人為我暗設的網羅, 因為你是我的保障。
5 Into thine hand I commend my spirit: thou hast redeemed me, O LORD, thou God of truth.
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
6 I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
我恨惡那信奉虛無之神的人; 我卻倚靠耶和華。
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast seen my affliction; thou hast known my soul in adversities:
我要為你的慈愛高興歡喜; 因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a large place.
你未曾把我交在仇敵手裏; 你使我的腳站在寬闊之處。
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress: mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.
耶和華啊,求你憐恤我, 因為我在急難之中; 我的眼睛因憂愁而乾癟, 連我的身心也不安舒。
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
我因一切敵人成了羞辱, 在我的鄰舍跟前更甚; 那認識我的都懼怕我, 在外頭看見我的都躲避我。
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
我被人忘記,如同死人,無人記念; 我好像破碎的器皿。
13 For I have heard the defaming of many, terror on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
耶和華啊,我仍舊倚靠你; 我說:你是我的上帝。
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy lovingkindness.
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
17 Let me not he ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol. (Sheol h7585)
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be dumb; which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人; 願他的嘴啞而無言。
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, which thou hast wrought for them that put their trust in thee, before the sons of men!
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 In the covert of thy presence shalt thou hide them from the plottings of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvelous lovingkindness in a strong city.
耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
至於我,我曾急促地說: 我從你眼前被隔絕。 然而,我呼求你的時候, 你仍聽我懇求的聲音。
23 O love the LORD, all ye his saints: the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in the LORD.
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!

< Psalms 31 >