< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O LORD, my strength.
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strong rock, in him will I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 The cords of Sheol were round about me: the snares of death came on me. (Sheol h7585)
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Then the earth shook and trembled, me foundations also of the mountains moved and were shaken, because he was wroth.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 And he rode upon a cherub, and did fly, yea, he flew swiftly upon the wings of the wind.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 For all his judgments were before me, and I put not away his statutes from me.
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 For thou wilt save the afflicted people; but the haughty eyes thou wilt bring down.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will lighten my darkness.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 For who is God, save the LORD? and who is a rock, beside our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 He maketh my feet like hinds’ [feet]: and setteth me upon my high places,
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 They cried, but there was none to save: even unto the LORD, but he answered them not.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the mire of the streets.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 As soon as they hear of me they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation:
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 He rescueth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above them that rise up against me: thou deliverest me from the violent man.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.

< Psalms 18 >