< Psalms 145 >

1 [A Psalm of] praise; of David. I will extol thee, my God, O King; and I will bless thy name for ever and ever.
[Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
3 Great is the LORD, and highly to be praised; and his greatness is unsearchable.
LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
4 One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
5 Of the glorious majesty of thine honour, and of thy wondrous works, will I meditate.
Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
6 And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.
Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
7 They shall utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
9 The LORD is good to all; and his tender mercies are over all his works.
El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
10 All thy works shall give thanks unto thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glory of the majesty of his kingdom.
Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
17 The LORD is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
19 He will fulfill the desire of them that fear him; he also will hear their cry, and will save them.
El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
20 The LORD preserveth all them that love him; but all the wicked will he destroy.
El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
21 My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.

< Psalms 145 >