< Psalms 139 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known [me].
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Arofoana’o ty fitobohako naho ty fiongahako; oni’o ty ereñeren-troko ndra te tsietoitàne añe.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Vandroñe’o o liakoo, naho o fandreakoo; hene arofoana’o o lalakoo.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Ie mbe tsy an-delako ao ty fivolako, Hete! ry Iehovà, kila arofoana’o.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Nifahera’o raho— aolo eo naho amboho ao; vaho nisazoha’o fitàñe.
6 [Such] knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Loho fanjàka amako i hilala zay, abo, tsy takako.
7 Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Aia ty hombako hisitak’ amy Arofo’oy? Aia ty hibotitsihako o lahara’oo?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol h7585)
Ie mionjom-b’an-dike­rañe mb’eo raho, eo rehe; naho alafiko an-kerakerak’ ao ty fandreako, hehe t’ie eo; (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Ie rambeseko o ela’ i maraiñeio, naho mitoetse añ’ olon-driake tsietoitane añe,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
eo ka ty hitehafam-pità’o ahy, naho hanazok’ ahiko ty fità’o havana.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
Ie anoeko ty hoe, Toe hanafotse ahy ty ieñe, vaho hivalike ho haleñe ty hazavàñe amako,
12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike [to thee].
Fe ndra o hamoromoroñañeo ro tsy maieñe ama’o, mireandreañe hoe i àndroy ty haleñe, hàmbañe ty hazavàñe naho ty ieñe.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Tsinene’o o añovakoo; nanenoñ’ ahy an-tron-dreneko ao.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
Andriañeko rehe, fa an-karevendreveñañe naho halatsàñe ty nitsene’o ahiko; fanjàka o satam-pità’oo, toe apota’ ty fiaiko.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Tsy nietak’ ama’o o taolakoo, ie nanoeñe an-kafitse ao, naho nitseneñe an-kahimbañe an-kalalefan-tane ao,
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all [my members] written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
Nivazohom-pihaino’o o nanoeñe ahikoo, naho nipatereñe amy boke’oy ze hene andro norizañe ho ahy, ie mboe tsy teo ty raike.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Miheotse amako o fivetsevetse’oo ry Andrianañahare! Mienene t’ie mitraoke!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Ie imaneako iake, le andikoara’e ty ia’ o faseñeo. ie tsekake, le mbe ama’o eo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Ehe ohoño loza o lo-tserekeo, ry Andrianañahare! Mihankàña amako arè, ry ondaty mpampiori-dioo,
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [thy name] in vain.
Injè’ iareo an-keloke rehe, manoñoñe Azo tsy vente’e o malaiñ’Azoo;
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Tsy hejeko hao o tsy tea azoo, ry Iehovà? Tsy hifangantoreko hao o miatreatre ama’oo?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Toe hejeko am-palai-mena; fonga volilieko ho rafelahiko.
23 Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
Tsikaraho raho, ry Andrianañahare, arofoano ty troko; tsoho vaho arendreho o fitsakoreakoo.
24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
Vazoho, he amako ao ty fiolañe, vaho iaolò mb’an-dalañe nainai’e mb’eo.

< Psalms 139 >