< Psalms 135 >

1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him], O ye servants of the LORD:
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 Praise ye the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 Whatsoever the LORD pleased, that hath he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 Who smote many nations, and slew mighty kings;
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 Thy name, O LORD, [endureth] for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 For the LORD shall judge his people, and repent himself concerning his servants.
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 O house of Israel, bless ye the LORD: O house of Aaron, bless ye the LORD:
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 O house of Levi, bless ye the LORD: ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< Psalms 135 >