< Psalms 132 >

1 A Song of Ascents. LORD, remember for David all his affliction;
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids;
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 Until I find out a place for the LORD, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Lo, we heard of it in Ephrathah: we found it in the field of the wood.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 We will go into his tabernacles; we will worship at his footstool.
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O LORD, into thy resting place; thou, and the ark of thy strength.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 The LORD hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children also shall sit upon thy throne for evermore.
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 This is my resting place for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 Her priests also will I clothe with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.

< Psalms 132 >