< Psalms 109 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: they have spoken unto me with a lying tongue.
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
4 For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.
他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
他们向我以恶报善, 以恨报爱。
6 Set thou a wicked man over him: and let an adversary stand at his right hand.
愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
7 When he is judged, let him come forth guilty; and let his prayer be turned into sin.
他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
8 Let his days be few; [and] let another take his office.
愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek [their bread] out of their desolate places.
愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
12 Let there be none to extend mercy unto him; neither let there be any to have pity on his fatherless children.
愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to slay [them].
因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
18 He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
19 wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.
愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
20 This is the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
21 But deal thou with me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me,
主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
因为我困苦穷乏, 内心受伤。
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
25 I am become also a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:
耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
27 That they may know that this is thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, they shall be ashamed, but thy servant shall rejoice.
任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
29 Let mine adversaries be clothed with dishonour, and let them cover themselves with their own shame as with a mantle.
愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
31 For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。

< Psalms 109 >