< Psalms 106 >

1 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or shew forth all his praise?
だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
3 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
4 Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people; O visit me with thy salvation:
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
5 That I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through a wilderness.
主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
11 And the waters covered their adversaries: there was not one of them left.
水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
12 Then believed they his words; they sang his praise.
このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
16 They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
20 Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
21 They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
22 Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red Sea.
彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy [them].
それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word;
彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
26 Therefore he lifted up his hand unto them, that he would overthrow them in the wilderness:
それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
27 And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
28 They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
29 Thus they provoked him to anger with their doings; and the plague brake in upon them.
彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
33 Because they were rebellious against his spirit, and he spake unadvisedly with his lips.
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
35 But mingled themselves with the nations, and learned their works:
かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
36 And they served their idols; which became a snare unto them:
自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
39 Thus were they defiled with their works, and went a whoring in their doings.
このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
43 Many times did he deliver them; but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry:
それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
48 Blessed be the LORD, the God or Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。

< Psalms 106 >