< Psalms 105 >

1 Give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
5 Remember his marvelous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 [The covenant] which he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
13 And they went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 He suffered no man to do them wrong; yea, he reproved kings for their sakes;
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
15 [Saying], Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
16 And he called for a famine upon the land; he brake the whole staff of bread.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 His feet they hurt with fetters; he was laid in [chains of] iron:
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 Until the time that his word came to pass; the word of the LORD tried him.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his senators wisdom.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 They set among them his signs, and wonders in the land of Ham.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his words.
han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.
han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number,
han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with singing.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 That they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye the LORD.
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!

< Psalms 105 >