< Psalms 103 >

1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name.
Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:
shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; [so that] thy youth is renewed like the eagle.
ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
6 The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
7 He made known his ways unto Moses, his doings unto the children of Israel.
Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
9 He will not always chide; neither will he keep [his anger] for ever.
Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
10 He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.
Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his precepts to do them.
për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
19 The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
20 Bless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.
Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
21 Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
22 Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!

< Psalms 103 >