< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
3 A needy man that oppresseth the poor is [like] a sweeping rain which leaveth no food.
Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
6 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in [his] ways, though he be rich.
Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
8 He that augmenteth his substance by usury and increase, gathereth it for him that hath pity on the poor.
Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the perfect shall inherit good.
Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
12 When the righteous triumph, there is great glory: but when the wicked rise, men hide themselves.
Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
13 He that covereth his transgressions shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
15 [As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over a poor people.
Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong his days.
Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
17 A man that is laden with the blood of any person shall flee unto the pit; let no man stay him.
Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
18 Whoso walketh uprightly shall be delivered: but he that is perverse in [his] ways shall fall at once.
Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
21 To have respect of persons is not good: neither that a man should transgress for a piece of bread.
Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
22 He that hath an evil eye hasteth after riches, and knoweth not that want shall come upon him.
Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
23 He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue.
Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
25 He that is of a greedy spirit stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.

< Proverbs 28 >