< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
2 For their heart studieth oppression, and their lips talk of mischief.
car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
4 And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth might.
L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
6 For by wise guidance thou shalt make thy war: and in the multitude of counsellors there is safety.
car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
8 He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
9 The thought of the foolish is sin: and the scorner is an abomination to men.
Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
11 Deliver them that are carried away unto death, and those that are ready to be slain see that thou hold back.
Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
12 If thou sayest, Behold, we knew not this: doth not he that weigheth the hearts consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his work?
Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
13 My son, eat thou honey, for it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
14 So shalt thou know wisdom to be unto thy soul: if thou hast found it, then shall there be a reward, and thy hope shall not be cut off.
Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
15 Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:
Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
16 For a righteous man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked are overthrown by calamity.
Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he is overthrown:
Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
19 Fret not thyself because of evil-doers; neither be thou envious at the wicked:
Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
20 For there will be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
21 My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both?
car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
23 These also are [sayings] of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; peoples shall curse him, nations shall abhor him:
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
25 But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
26 He kisseth the lips that giveth a right answer.
Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
27 Prepare thy work without, and make it ready for thee in the field; and afterwards build thine house.
Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
31 And, lo, it was all grown over with thorns, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
32 Then I beheld, and considered well: I saw, and received instruction.
Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
33 [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
34 So shall thy poverty come as a robber; and thy want as an armed man.
et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.

< Proverbs 24 >