< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
2 For their heart studieth oppression, and their lips talk of mischief.
pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
4 And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth might.
Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
6 For by wise guidance thou shalt make thy war: and in the multitude of counsellors there is safety.
car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
8 He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
9 The thought of the foolish is sin: and the scorner is an abomination to men.
Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
11 Deliver them that are carried away unto death, and those that are ready to be slain see that thou hold back.
Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
12 If thou sayest, Behold, we knew not this: doth not he that weigheth the hearts consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his work?
Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
13 My son, eat thou honey, for it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
14 So shalt thou know wisdom to be unto thy soul: if thou hast found it, then shall there be a reward, and thy hope shall not be cut off.
Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
15 Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:
Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
16 For a righteous man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked are overthrown by calamity.
car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he is overthrown:
Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
19 Fret not thyself because of evil-doers; neither be thou envious at the wicked:
Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
20 For there will be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
21 My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both?
car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
23 These also are [sayings] of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; peoples shall curse him, nations shall abhor him:
Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
25 But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
26 He kisseth the lips that giveth a right answer.
Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
27 Prepare thy work without, and make it ready for thee in the field; and afterwards build thine house.
Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
31 And, lo, it was all grown over with thorns, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
32 Then I beheld, and considered well: I saw, and received instruction.
Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
33 [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
34 So shall thy poverty come as a robber; and thy want as an armed man.
alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.

< Proverbs 24 >