< Proverbs 22 >

1 A [good] name is rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.
Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
2 The rich and the poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and suffer for it.
Callidus videt malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 The reward of humility [and] the fear of the LORD [is] riches, and honour, and life.
Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
5 Thorns [and] snares are in the way of the froward: he that keepeth his soul shall be far from them.
Arma et gladii in via perversi: custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est foenerantis.
8 He that soweth iniquity shall reap calamity: and the rod of his wrath shall fail.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga irae suae consummabitur.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and ignominy shall cease.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causae et contumeliae.
11 He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king shall be his friend.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 The eyes of the LORD preserve [him that hath] knowledge, but he overthroweth the words of the treacherous man.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinae fugabit eam.
16 He that oppresseth the poor to increase his [gain, and] he that giveth to the rich, [cometh] only to want.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Fili mi! Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
quae pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 That thy trust may be in the LORD, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 To make thee know the certainty of the words of truth, that thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate:
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go:
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animae tuae.
26 Be thou not one of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts:
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
si enim non habes unde restituas, quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.

< Proverbs 22 >