< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
LEUM GOD El leumi nunak lun sie tokosra, oana ke El oakiya fahsr lun soko infacl.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
Sahp kom nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh esam lah LEUM GOD El tuni nunak lun insiom.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Oru ma suwohs ac pwaye; ma inge mwe akenganye LEUM GOD yohk liki ma kom ac kisakunang nu sel.
4 An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
Mwet koluk uh kolyuk ke nunak filing ac inse fulat. Ma inge koluk.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
Motkwala akwoye orekma lom, na ac fah yolyak ma oan yurum; kom fin orekma sulaklak, ac fah tiana sun enenu lom.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
Mwe kasrup kom eis ke inkanek kutasrik ac sa na in wanginla, tusruktu ac kol kom nu ke misa meet liki ac wanginla.
7 The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
Mwet koluk uh ac fah kunausyukla ke sulallal lalos sifacna; elos srunga oru ma suwohs.
8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
Mwet oru ma koluk elos fahsr ke inkanek kih; a mwet wangin mwata elos oru ma suwohs.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Ac wo in muta fin mangon lohm uh, liki in muta in lohm uh wi sie mutan torkaskas.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Mwet koluk elos kena oru ma koluk pacl nukewa; wangin pakomuta lalos nu sin mwet.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Ke pacl se kaiyuk sie mwet inse fulat, na sie mwet sulalkung el ac ku in eis etauk kac. Sie mwet lalmwetmet el eis etauk ke ma lutiyuk el.
12 The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
God, su suwoswoslana, El etu ma orek in lohm sin mwet koluk, ac El ac fah eisalosyang nu ke ongoiya.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
Kom fin srangesr lohng pang lun mwet sukasrup ke elos suk kasru, na ke kom ac pang in suk kasru, ac fah tia pac lohngyuk kom.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Sie mwet fin mulat sum, na sie mwe sang in lukma ac ku in akmisyella.
15 It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Pacl ma orekla sie nununku suwohs, mwet wo uh insewowo, a mwet koluk elos toasrla.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
Misa soano kutena mwet su tafongla liki inkanek lun etauk.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
El su sisla mani yohk nu ke mwe kasrup, wain ac mongo yuyu, ac fah tiana kasrup.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
Mwet koluk sifacna use nu faclos mwe keok ma elos srike in oru nu sin mwet wo.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Wo in muta yen mwesis liki in muta yurin sie mutan su lungse torkaskas.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Mwet lalmwetmet uh pus mwe kasrup ac mwe insewowo lalos, a mwet lalfon uh sa na in sisla mani lalos.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Kom in kulang ac suwosna, na ac fah loes moul lom; mwet uh fah akfulatye kom ac oru wo nu sum.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
Sie mwet kol lalmwetmet lun un mwet mweun, ku in sruokya sie siti ma karinginyuk sin mwet na watwen, ac kunausla pot ma elos lulalfongi yohk kac.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Kom fin tia lungse sun mwe lokoalok, karinganang ma kom fahk an.
24 The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
Sie mwet inse fulat el nunku kacl sifacna, ac el filang ac konkin.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Sie mwet alsrangesr su srunga orekma, el sifacna oru elan misa —
26 There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
pwayena ma el nunku pa el suk in pus ma lal. A sie mwet suwoswos el insewowo in sang ac tia sruok.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
LEUM GOD El srunga mwe kisa lun mwet koluk, yokna elos fin oru ke nunak koluk lalos.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
Kas lun sie mwet loh kikiap fah tia lulalfongiyuk, a kas lun sie mwet su nunkala mau wo fah lohngyuk.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
Mwet suwoswos elos okak in etu lalos; mwet koluk uh tia sruhk etu a elos kwafelos mwet in liye mu elos etu.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Wangin sripen lalmwetmet, etauk, ku liyaten lun mwet, fin lain LEUM GOD.
31 The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,
Kom ku in akoela horse puspis nu ke mweun, tusruktu LEUM GOD pa ac sot kutangla.

< Proverbs 21 >