< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran.
4 The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Petani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
5 Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
Isi hati orang ibarat air sumur yang dalam; tapi bisa ditimba oleh orang yang punya pengertian.
6 Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
Banyak orang mengaku dirinya adalah kawan, tetapi yang betul-betul setia, sukar ditemukan.
7 A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
Anak-anak beruntung jika mempunyai ayah yang baik dan hidup lurus.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Bila raja duduk di kursi pengadilan, ia dapat melihat semua yang jahat.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Timbangan dan ukuran yang curang tidak disenangi TUHAN.
11 Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Telinga untuk mendengar dan mata untuk memandang, kedua-duanya Tuhanlah yang menciptakan.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Orang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Pembeli selalu mengeluh tentang mahalnya harga. Tetapi setelah membeli, ia bangga atas harga yang diperolehnya.
15 There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Kata-kata yang mengandung pengetahuan, lebih berharga daripada emas dan berlian.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
18 Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
Orang yang senang membicarakan orang lain, tidak dapat menyimpan rahasia; janganlah bergaul dengan orang yang terlalu banyak bicara.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Harta yang mula-mula diperoleh dengan cepat, akhirnya ternyata bukan berkat.
22 Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
Janganlah membalas kejahatan dengan kejahatan; percayalah kepada TUHAN, Ialah yang akan menolong.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Neraca dan batu timbangan yang curang tidak disenangi TUHAN.
24 A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri.
25 It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian.
26 A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
Raja yang bijaksana tahu siapa orang yang jahat; ia akan menghukum mereka tanpa ampun.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
30 Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.
Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.

< Proverbs 20 >