< Proverbs 16 >

1 The preparations of the heart belong to man: but the answer of the tongue is from the LORD.
Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits.
Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
4 The LORD hath made every thing for its own end: yea, even the wicked for the day of evil.
Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
7 When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
11 A just balance and scales are the LORD’S: all the weights of the bag are his work.
Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
13 Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.
Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
14 The wrath of a king is [as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
18 Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
20 He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is [their] folly.
Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
23 The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips.
Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
24 Pleasant words are [as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
26 The appetite of the labouring man laboureth for him; for his mouth craveth it of him.
Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
27 A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
28 A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good.
Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
31 The hoary head is a crown of glory, it shall be found in the way of righteousness.
Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.

< Proverbs 16 >