< Proverbs 16 >

1 The preparations of the heart belong to man: but the answer of the tongue is from the LORD.
Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits.
Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
4 The LORD hath made every thing for its own end: yea, even the wicked for the day of evil.
Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
7 When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
11 A just balance and scales are the LORD’S: all the weights of the bag are his work.
Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
13 Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
14 The wrath of a king is [as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
18 Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
20 He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is [their] folly.
Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
23 The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips.
Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
24 Pleasant words are [as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
26 The appetite of the labouring man laboureth for him; for his mouth craveth it of him.
Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
27 A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
28 A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good.
Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
31 The hoary head is a crown of glory, it shall be found in the way of righteousness.
Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.

< Proverbs 16 >