< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
Forsothe it was don in the dai in which Moises fillide the tabernacle, and reiside it, and anoyntide and halewide with alle `hise vessels, the auter in lijk maner and the vessels therof.
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered; these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
And the princes of Israel, and the heedis of meynees that weren bi alle lynagis, `the souereyns of hem that weren noumbrid,
3 and they brought their oblation before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
offeriden yiftis bifor the Lord, sixe waynes hylid with twelue oxun; twei duykis offeriden o wayn, and ech offeride oon oxe. And thei offeriden tho waynes `in the siyt of the tabernacle.
4 And the LORD spake unto Moses, saying,
Forsothe the Lord seide to Moises,
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
Take thou of hem, that tho serue in the seruice of the tabernacle, and bitake thou tho to dekenes bi the ordre of her seruice.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
And so whanne Moises hadde take the waynes, and the oxun, he bitook tho to the dekenes.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
He yaf twei waynes and foure oxun to the sones of Gerson, bi that that thei hadden nedeful.
8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
He yaf four other waynes and eiyte oxun to the sones of Merari, bi her offices and religioun, vnder the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
Forsothe he yaf not waynes and oxun to the sones of Caath, for thei seruen in the seyntuarye, and beren chargis with her owne schuldris.
10 And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
Therfor the duykis offeriden, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was anoyntid, her offryng to the Lord, bifore the auter.
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
And the Lord seide to Moises, Alle dukis bi hemsilf offre yiftis, bi alle daies bi hem silf, in to the halewyng of the auter.
12 And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Naason, the sone of Amynadab, of the lynage of Juda, offeride his offryng in the firste day;
13 and his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
and a siluerne vessel `to preue ensense and siche thingis, in the weiyte of an hundrid and thretti siclis, a viol of siluere, hauynge seuenti siclis bi the weiyt of the seyntuarie, `weren ther ynne, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a morter, of ten goldun siclis, ful of encence.
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
He offride an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
16 one male of the goats for a sin offering;
and a `buk of geet, for synne.
17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
And he offeride in the sacrifice of pesible thingis, tweyne oxun, fyue rammys, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This is the offryng of Naason, the sone of Amynadab.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
In the secounde dai Nathanael, the sone of Suar, duyk of the lynage of Isachar,
19 he offered for his oblation one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viole, hauynge seuenti syclis bi the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a goldun morter, hauynge ten siclis, ful of encense;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
22 one male of the goats for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
And in the sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, and fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Nathanael the sone of Suar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
In the thridde dai Eliab, the sone of Elon, prince of the sones of Zabulon,
25 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offeride a siluerne vessel to `preue encence and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; a goldun morter,
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
peisynge ten siclis, ful of encense;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; and a buc of geet, for synne.
28 one male of the goats for a sin offering;
And in sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxen, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer.
29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
This is the offryng of Eliab, the sone of Helon.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
In the fourthe dai Helisur, the sone of Sedeur, the prince of the sones of Ruben,
31 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti syclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a goldun morter peisynge ten siclis, ful of encense;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer in to brent sacrifice,
34 one male of the goats for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
And in to sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisur, the sone of Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
In the fyuethe dai Salamyhel, the sone of Surisaddai, the prince of the sones of Symeon,
37 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peysynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
40 one male of the goats for a sin offering;
and a `bucke of geet, for synne.
41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
And in to sacrifice of pesible thingis he offeride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offring of Salamyhel, the sone of Surisaddai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
In the sixte day Elisaphat, the sone of Duel, the prince of the sones of Gad,
43 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and sich thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile in to sacrifice;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
46 one male of the goats for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
And in to sacrifice of pesible thingis he offride twei oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisaphat, the sone of Duel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
In the seuenthe dai Elisama, the sone of Amyud, the prince of the sones of Effraym,
49 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oyle, in to sacrifice; a goldun morter,
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
peisynge ten siclis, ful of encense;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to
52 one male of the goats for a sin offering;
brent sacrifice; and a `buc of geet, for synne.
53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisama, the sone of Amyud.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
In the eiytthe dai Gamaliel, the sone of Fadussur, the prince of the sones of Manasses,
55 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti syclis, a siluerne viole, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; a goldun morter,
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
peisynge ten siclis, ful of encense;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent
58 one male of the goats for a sin offering;
sacrifice; and a `buc of geet, for synne.
59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
And in to sacrificis of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Gamaliel, the sone of Fadussur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
In the nynthe dai Abidan, the sone of Gedeon, the prince of the sones of Beniamyn,
61 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour sprent togidere with oile, in to sacrifice;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense; an oxe of the drooue,
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
and a ram, and a lomb of o yeer in to brent sacrifice;
64 one male of the goats for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
And in to sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Abidan, the sone of Gedeon.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
In the tenthe dai Abiezer, the sone of Amysaddai, the prince of the sones of Dan,
67 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer ethir ful of flour spreynt to gidere with oile in to sacrifice;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
70 one male of the goats for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Abiezer, the sone of Amysaddai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
In the enleuenthe dai Phegiel, the sone of Ocran,
73 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
the prince of the sones of Aser, offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt to gidere with oile, in to sacrifice;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a goldun morter, peisynge ten ciclis, ful of encense;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
76 one male of the goats for a sin offering;
and a `bucke of geet, for synne.
77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
And in to sacrifices of pesyble thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Phegiel, the sone of Ochran.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
In the tweluethe dai Ahira, the sone of Enan, the prince of the sones of Neptalym,
79 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thetti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt to gidere with oile, in to sacrifice;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
82 one male of the goats for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Haira, the sone of Henan.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons:
These thingis weren offrid of the sones of Israel, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was halewid; siluerne vessels `to preue, encense and siche thingis twelue, siluerne viols twelue, goldun morteris twelue;
85 each silver charger [weighing] an hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;
so that o vessel `to preue encense and siche thingis hadde an hundrid and thretti siclis `of siluer, and o viol hadde seuenti siclis, that is, in comyn, two thousynde and foure hundrid siclis of alle the `vessels of siluer, bi the weiyte of seyntuarie;
86 the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons an hundred and twenty [shekels]:
goldun morteris twelue, ful of encense, peisynge ten siclis bi the weiyte of seyntuarie, that is to gidere an hundrid and twenti siclis of gold;
87 all the oxen for the burnt offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal offering: and the males of the goats for a sin offering twelve:
oxun of the drooue in to brent sacrifice twelue, twelue rammes, twelue lambren of o yeer, and the fletynge sacryfices `of tho, twelue `buckis of geet for synne;
88 and all the oxen for the sacrifice of peace offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
the sacrifices of pesible thingis, foure and twenti oxun, sexty rammes, sexti `buckis of geet, sixti lambren of o yeer. These thingis weren offrid in the halewyng of the auter, whanne it was anoyntid.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
And whanne Moyses entride in to the tabernacle of boond of pees, `to axe counsel `of Goddis answeryng place, he herde the vois of God spekynge to hym fro `the propiciatorie, which was on the arke of witnessyng, bitwixe twei cherubyns, fro whennus also God spak to Moises.

< Numbers 7 >