< Luke 21 >

1 And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
2 And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
3 And he said, Of a truth I say unto you, This poor widow cast in more than they all:
Då sade han: "Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
4 for all these did of their superfluity cast in unto the gifts: but she of her want did cast in all the living that she had.
Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo."
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said,
Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
"Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet."
7 And they asked him, saying, Master, when therefore shall these things be? and what [shall be] the sign when these things are about to come to pass?
Då frågade de honom och sade: "Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?"
8 And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am [he]; and, The time is at hand: go ye not after them.
Han svarade: "Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
9 And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately.
Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne."
10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
Därefter sade han till dem: "Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
11 and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.
och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
12 But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
13 It shall turn unto you for a testimony.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:
Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
15 for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.
Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
16 But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and [some] of you shall they cause to be put to death.
I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
17 And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
18 And not a hair of your head shall perish.
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
19 In your patience ye shall win your souls.
Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
20 But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.
Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
21 Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.
Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
23 Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.
Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
25 And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
26 men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.
då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning."
29 And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
Och han framställde för dem en liknelse: "Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
30 when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh.
När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
31 Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.
Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
34 But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
35 for [so] shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.
ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
36 But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen."
37 And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called [the mount] of Olives.
Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.

< Luke 21 >