< Lamentations 5 >

1 Remember, O what is LORD, come upon us: behold, and see our reproach.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Servants rule over us: there is none to deliver us out of their hand.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is black like an oven because of the burning heat of famine.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 The young men bare the mill, and the children stumbled under the wood.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us! for we have sinned.
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim;
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk upon it.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 Thou, O LORD, abidest for ever; thy throne is from generation to generation.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 But thou hast utterly rejected us, thou art very wroth against us.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

< Lamentations 5 >