< Lamentations 5 >

1 Remember, O what is LORD, come upon us: behold, and see our reproach.
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Servants rule over us: there is none to deliver us out of their hand.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Our skin is black like an oven because of the burning heat of famine.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 The young men bare the mill, and the children stumbled under the wood.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us! for we have sinned.
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim;
Zay ty mahasiloke o tro’aio, zay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk upon it.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 Thou, O LORD, abidest for ever; thy throne is from generation to generation.
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 But thou hast utterly rejected us, thou art very wroth against us.
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.

< Lamentations 5 >