< Joshua 19 >

1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Dann kam das zweite Los heraus für Simeon, für die Geschlechter des Stammes der Simeoniten; und zwar lag ihr Erbteil mitten im Erbbesitz der Judäer.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah;
Es wurde ihnen aber als ihr Erbbesitz zuteil: Beerseba, Seba, Molada,
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem;
Hazar-Sual, Bala, Ezem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
Eltholad, Bethul, Horma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar-Susa,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
Beth-Lebaoth und Saruhen: 13 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
Ferner Ain, Rimmon, Ether und Asan: 4 Städte mit den zugehörigen Dörfern;
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
außerdem alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen bis nach Baalath-Beer, dem Rama des Südlandes. Dies ist der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes Simeon.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Von dem Anteil der Judäer war der Erbbesitz der Simeoniten genommen; denn der Anteil der Judäer war für diese zu groß; daher erhielten die Simeoniten ihren Erbbesitz mitten in deren Besitztum.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
Hierauf kam das dritte Los heraus für die Geschlechter des Stammes Sebulon; und die Grenze ihres Erbbesitzes reichte bis Sarid.
11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
Ihre Grenze geht aber westwärts hinauf, und zwar nach Marala hin, berührt Dabbeseth und stößt an den Bach, der östlich von Jokneam fließt.
12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
Aber auf der östlichen Seite von Sarid, gegen Sonnenaufgang, wendet sie sich nach dem Gebiet von Kisloth-Thabor, geht weiter nach Daberath, zieht sich aufwärts nach Japhia,
13 and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
läuft von da ostwärts, gegen Sonnenaufgang, nach Gath-Hepher, nach Eth-Kazin hinüber, läuft aus bei Rimmon und erstreckt sich nach Nea hin;
14 and the border turned about it on the north to Hannathon: and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
dann zieht sich die Grenze mit veränderter Richtung um dasselbe herum nördlich von Hannathon und erreicht ihr Ende im Tal von Jiphthah-El.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
… und Kattath, Nahalal, Simron, Jidala und Bethlehem: 12 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes Sebulon: die genannten Städte mit den zugehörigen Dörfern.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Geschlechter der Issaschariten.
18 And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
Ihr Gebiet erstreckte sich über Jesreel, Kesulloth, Sunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
Rabbith, Kisjon, Ebez,
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Remeth, En-Gannim, En-Hadda und Beth-Pazzez.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Die Grenze berührt Thabor, Sahazima und Beth-Semes, und ihre Grenze endet am Jordan: 16 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes der Issaschariten: die Städte mit den zugehörigen Dörfern.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Dann kam das fünfte Los heraus für die Geschlechter des Stammes Asser.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Ihr Gebiet umfaßte Helkath, Hali, Beten, Achsaph,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
Allammelech, Amgad und Miseal und stößt westwärts an den Karmel und an den Sihor von Libnath.
27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Sodann wendet sich die Grenze ostwärts nach Beth-Dagon, berührt Sebulon und das Tal Jiphthah-El im Norden, dann Beth-Emek und Negiel und setzt sich nordwärts fort nach Kabul,
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
Ebron, Rehob, Hammon und Kana bis zu der großen Stadt Sidon;
29 and the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib:
dann zieht die Grenze mit veränderter Richtung nach Rama und bis zu der festen Stadt Tyrus, sodann mit veränderter Richtung nach Hossa und endet am Meer. Mahaleb, Aksib,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Umma, Aphek und Rehob: 22 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes Asser: die genannten Städte mit den zugehörigen Dörfern.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Für den Stamm Naphthali kam das sechste Los heraus, für die Geschlechter der Naphthaliten.
33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at Jordan:
Ihre Grenze geht von Heleph, von der Eiche bei Zaanannim, über Adami-Nekeb und Jabneel bis Lakkum und endet am Jordan;
34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at Jordan toward the sunrising.
dann geht die Grenze mit veränderter Richtung westwärts nach Asnoth-Thabor, setzt sich fort nach Hukkok hin, berührt dann im Süden Sebulon, stößt im Westen an Asser und im Osten an den Jordan.
35 And the fenced cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth;
Die festen Städte waren: Ziddim, Zer und Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
Adama, Rama, Hazor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
Kedes, Edrei, En-Hazor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath und Beth-Semes: 19 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes der Naphthaliten: die Städte mit den zugehörigen Dörfern.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Für die Geschlechter des Stammes Dan kam das siebte Los heraus.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
Das Gebiet ihres Erbteils umfaßte: Zorga, Esthaol, Ir-Semes,
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
Saalabbin, Ajjalon, Jithla,
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
Elon, Thimnath, Ekron,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
Jehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Me-Jarkon und Rakkon samt dem Gebiete gegen Japho hin.
47 And the border of the children of Dan went out beyond them: for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Als das Gebiet den Daniten später zu enge wurde, zogen sie hinauf und bekriegten Lesem (Lais); und nachdem sie es erobert und die Einwohner mit der Schärfe des Schwertes niedergemacht hatten, nahmen sie es in Besitz, siedelten sich dort an und gaben Lesem den Namen »Dan« nach ihrem Stammvater Dan.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes Dan: die genannten Städte mit den zugehörigen Dörfern.
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua me son of Nun in the midst of them:
Als nun die Israeliten mit der Verteilung des Landes nach seinem ganzen Umfang fertig waren, gaben sie Josua, dem Sohne Nuns, ein Besitztum in ihrer Mitte.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill country of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Nach dem Befehl des HERRN gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten hatte, nämlich Thimnath-Serah im Berglande Ephraim; er befestigte dann die Stadt und ließ sich in ihr nieder.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Dies sind die Erbteile, die der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die Stammeshäupter der Israeliten in Silo vor dem HERRN am Eingang des Offenbarungszeltes durch das Los verteilten. Als sie dann mit der Verteilung des Landes fertig waren,

< Joshua 19 >