< Jonah 2 >

1 Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish’s belly.
約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
2 And he said, I called by reason of mine affliction unto the LORD, and he answered me; out of the belly of hell cried I, [and] thou heardest my voice. (Sheol h7585)
說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol h7585)
3 For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, and the flood was round about me; all thy waves and thy billows passed over me.
你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
4 And I said, am cast out from before thine eyes; yet I will look again toward thy holy temple.
我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
5 The waters compassed me about, even to the soul; the deep was round about me; the weeds were wrapped about my head.
諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars [closed] upon me for ever: yet hast thou brought up my life from the pit, O LORD my God.
我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
7 When my soul fainted within me, I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
8 They that regard lying vanities forsake their own mercy.
那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of the LORD.
但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
10 And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。

< Jonah 2 >