< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
4 For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
10 He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
13 But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
14 They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
15 He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
16 Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
18 Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
19 Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
22 Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
24 Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
27 For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
28 Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
30 Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
31 For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
32 He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
33 The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.
Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.

< Job 36 >