< Job 27 >

1 And Job again took up his parable, and said,
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2 As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath vexed my soul;
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
3 (For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils; )
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not put away mine integrity from me.
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
9 Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
10 Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
15 Those that remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их “не будут плакать.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth which the keeper maketh.
Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
19 He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
20 Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
22 For [God] shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!

< Job 27 >