< Job 24 >

1 Why are times not laid up by the Almighty? and why do not they which know him see his days?
PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
2 There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.
Traspasan los términos, roban los ganados, y apaciéntanlos.
3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.
Llévanse el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
4 They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
Hacen apartar del camino á los menesterosos: y todos los pobres de la tierra se esconden.
5 Behold, as wild asses in the desert they go forth to their work, seeking diligently for meat; the wilderness [yieldeth] them food for their children.
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
6 They cut their provender in the field; and they glean the vintage of the wicked.
En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña [ajena].
7 They lie all night naked without clothing, and have no covering in the cold.
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas sin tener abrigo.
9 There are that pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
Quitan el pecho á los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
10 [So that] they go about naked without clothing, and being an-hungred they carry the sheaves;
Al desnudo hacen andar sin vestido, y á los hambrientos quitan los hacecillos.
11 They make oil within the walls of these men; they tread [their] winepresses, and suffer thirst.
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
12 From out of the populous city men groan, and the soul of the wounded crieth out: yet God imputeth it not for folly.
De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte: mas Dios no puso estorbo.
13 These are of them that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
14 The murderer riseth with the light, he killeth the poor and needy; and in the night he is as a thief.
A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and he disguiseth his face.
El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie: y esconde su rostro.
16 In the dark they dig through houses: they shut themselves up in the daytime; they know not the light.
En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
17 For the morning is to all of them as the shadow of death; for they know the terrors of the shadow of death.
Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte [los toman].
18 He is swift upon the face of the waters; their portion is cursed in the earth: he turneth not by the way of the vineyards.
Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
19 Drought and heat consume the snow waters: [so doth] Sheol [those which] have sinned. (Sheol h7585)
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores. (Sheol h7585)
20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered: and unrighteousness shall be broken as a tree.
Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
21 He devoureth the barren that beareth not; and doeth not good to the widow.
A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
22 He draweth away the mighty also by his power: he riseth up, and no man is sure of life.
Mas á los fuertes adelantó con su poder: levantóse, y no se da por segura la vida.
23 [God] giveth them to be in security, and they rest thereon; and his eyes are upon their ways.
Le dieron á crédito, y se afirmó: sus ojos están sobre los caminos de ellos.
24 They are exalted; yet a little while, and they are gone; yea, they are brought low, they are taken out of the way as all other, and are cut off as the tops of the ears of corn.
Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
25 And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech nothing worth?
Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, ó reducirá á nada mis palabras?

< Job 24 >